Ablative of comparison vs quam
In English, the comparative adjective or adverb is connected to the thing being compared with the conjunction than.
- She is older than he is.
- I talk to no one with more pleasure than to you.
In Latin, the regular particle to express the comparison is quam, so the previous examples would become:
- Ea senior est quam ille.
- Cum nūllō libentius colloquor quam tēcum.
You can often omit it with numbers and adverbs such as plūs or minus.
But Latin also has another way to express comparison. Yes, you guessed it right, the ever-so-flexible ablative. Using ablative for comparison makes the phrases snappier, shorter and more to the point1.
The basic anatomy of an comparative ablative is to put the thing or person being compared or the property being compared in ablative. You can imagine this being something akin to ablative of respect or separation.
- Hāc rē nihil contemptius esse potest.
- Nothing can be more despicable than this act.
But there is one thing you need to beware of; you can only use this ablative if the other noun would be in nominative or accusative, otherwise you have to fall back to quam. To illustrate the difference, observe the following (the adjective studiōsus takes genitive):
- Tuī studiōsior sum quam illīus.
- I am fonder of you than of him. (i.e. I like you more than him)
- Tuī studiōsior illō sum.
- I am fonder of you than he is. (i.e. I like you more than he does)
The second example translated to the regular quam construction would read:
- Tuī studiōsior quam ille sum.
which puts the noun in nominative.
Footnotes:
Similar to how Ablative Absolute can make the lengthy temporal cum constructions simpler